Sober existence

Meles meles
Eurasian badger
穴熊(アナグマ)

Photograph by Baikada (ばいかだ)
*CANON EOS KISS DIGITAL X*

.

アナグマってとても日本人の認知度が低いです。日本の昔話によく登場する「ムジナ」はこのアナグマであると言われています。見た目がぱっとタヌキに似ています。なので意外と見られていてもタヌキとして片付けられてしまっているのかもしれません。名前がアナグマです。クマの仲間かと思われているのかもしれません。
The Japanese does not know badger (Meles meles) very much. It is said to be a badger “Mujina” appearing in the Japanese old tale well. The eurasian badger resembles a raccoon-dog closely in an appearance. It is likely to be recognized as a raccoon-dog though unexpected and the appearance are seen. The eurasian badger is called “Ana-guma” in japan. Japanese mean is bear that digs up hole. It might be thought bear’s companion by many Japanese.

しかし、意外にもアナグマはイタチの仲間です。ずんぐりしていますが、動きをよく見ていると、テンも共通するところがありました。基本の動きは全く違うんですけどね。でも時々イタチだなあって思います。逃げ去るときの腰の動きとか。
However, the badger is weasel’s companion. The eurasian badger was short and thick, but there was the part that was common with Japanese marten (Meles meles) when I saw the movement of the eurasian badger well. The basic movement is totally different with a badger and the weasel, but the movement of the waist when a badger runs sometimes thinks that it seems to be a weasel.

マイナーな生き物だけに、ちょっと紹介のし甲斐がありますね(^^)
It is pleasant that I introduce it to only a minor creature. 🙂

Baikada’s main website
Wild Home

Turn

Zootoca vivipara
Viviparous lizard
子持愛蛇(コモチカナヘビ)

Photograph by Baikada (ばいかだ)
*CANON EOS KISS DIGITAL X*

今年の北海道撮影は、このコモチカナヘビを撮影するのが主目的でした。北海道は他の生き物も比較的撮りやすいのでいいところですね。コモチカナヘビは日本では北海道のかなり限られた北部にしか生息していない、日本では貴重な生き物です。しかし、世界的に目を広げるとヨーロッパ全域とサハリン、シベリアに広く分布する比較的普通のトカゲです。
My taking a picture purpose of this year in Hokkaido was to have taken a picture of Viviparous lizard (Zootoca vivipara). Hokkaido is the place where the other creatures are comparatively good for because they are easy to take it for me. She is a valuable creature in Japan inhabiting only the limited northern part of Hokkaido in Japan. However, she is a common lizard distributed over the European whole area and Sakhalin, the Siberia widely worldwide.

コモチカナヘビのすごいところは、北極圏にも生息している世界最北端で生きられる爬虫類ということ。そのために「卵」を産まずにおなかの中で卵を孵し「子供」を産みます。「子供」を産む理由はいろいろあると思うのですが、寒さで卵が孵化しなかったり、外敵から卵の状態では身を守れなかったり…そのあたりが理由なのではないかと思います。
She inhabits the Arctic Circle. Therefore, she produces “a baby” without laying “an egg”. I think that there is the reason why she produces “a baby” in various ways, but an egg does not hatch by cold and cannot protect the body from a foreign enemy in the state of the egg, …I think.

このコモチカナヘビですが、以前はサロベツ原野に多数生息し、観察も容易だったそうです。しかし、原野の木道から湿地帯に足を踏み入れてしまうマナーのない方がいたため、一部の木道を高い位置に設置しなおしました。そのため、コモチカナヘビが木道に上がって日光浴する姿は、一部の木道では簡単に見られなくなってしまったそうです。
Viviparous lizard seemed to live in the “Sarobetsu uncultivated field” a lot before, and to have been observed easily. However, it was set up at the position where the tree road was high again because there was a person who did not have manners that it sets foot on wetlands from the tree road in the uncultivated field. Therefore, the appearance (going up of Viviparous lizard to the tree road and sunbathing) seems not to have been seen easily by us.

いつも頑張って写真を撮りに行くんですが、いつも木道の白い照り返しでコモチカナヘビが黒く写ってしまい、失敗写真を重ねておりますが、今年は何とか撮れました。(^^;
撮影結果がすぐわかるデジタルカメラのお陰です。ありがたい。7月に撮影したのですが、朝の6時にはもう、かなり動きが素早くなっていたので、太陽が昇り始める4時頃に見に行くとゆっくりと見れるかもしれません。写真は近づきすぎて、逃げる瞬間です。まさに「翻って」います。
I was able to take it this year though Viviparous lizard was always black, it reflected by a white reflection of the tree road, and the failure photograph was descended repeatedly though I held out and went to take the photograph. It is a favor of the digital camera to understand the taking a picture result soon. Viviparous lizard might be able to be seen slowly when going to see around 4 o’clock where the sun begins to rise though took a picture in July because movement was considerably quick already at 6 o’clock. The photograph is a moment from which it approaches too much, and it runs away. There is exactly “Turn”.

Baikada’s main website
Wild Home

Snake travel

It is a season of the snakes in the summer! I departed to West Japan to watch a lot of snakes. I photographed it mainly on the snake of each place while sometimes meeting a person at various places. I met 118 snakes of ten kinds. To be frank, there was haste of feelings “Because I still took up photography and the number of photographs was little, it is necessary to increase my stock”, too. It has upset my health for one and a half months afterwards though there was a big gain in this taking a picture travel. I want to take a picture while peacefully doing variously to the physical condition.

キュウシュウノウサギ(ニホンノウサギ)
Japanese hare

夏はヘビの季節!たくさんのヘビを見ようと西日本へ出発した。いろいろな場所で、ところどころ人と会いながら、各地のヘビを中心に撮影した。気がついてみると10種118匹のヘビに出会っていた。

正直なところ、まだ写真を始めて写真数が少ないので、在庫を増やさねば!という気持ちの焦りもあった。今回の撮影は大きな収穫があったが、その後半月寝込んでしまった。体調といろいろ、のんびりやりながら撮影したいと思う。

タガメ(幼虫)
Giant water bug

Baikada’s main website
Wild Home

Trap

Eumeces japonicus
Japanese five-lined skink
日本蜥蜴(ニホントカゲ)

Photograph by Baikada (ばいかだ)
*CANON EOS KISS DIGITAL X*

ニホントカゲの今年生まれの子供でした。早朝にはいませんでした。しかし、昼に気がつくと、この異様な体形でみつかりました。ちなみに既に亡くなっています。
The photograph was a juvenile born in this year of Japanese five-lined skink (Plestiodon(Eumeces) japonicus). There was not yet him early in the morning. However, he was found with a strange figure when I noticed at noon. By the way, he has already died.

この日は、風もなく、照りつける太陽が非常に強く、ニホントカゲにとっては絶好の日光浴日和でした。しかし、ある意外なものが作用して、恵みであるはずの太陽に、殺されてしまいました…。
Without wind, the sun which glared down was very strong on that day and was ideal day for sunbathing for him. However, a certain surprising thing acted, and he has been killed in the sun which should have been a blessing.

Eumeces japonicus
Japanese five-lined skink
日本蜥蜴(ニホントカゲ)

Photograph by Baikada (ばいかだ)
*CANON EOS KISS DIGITAL X*

クモの巣が原因でした。何かの理由で引っかかってしまったのでしょう。彼にはまだ、クモの巣を振りほどく力はなかった。そして、彼は吊るされたまま太陽の熱を受け続け、亡くなってしまったのでしょう。
The cause of his death was done because of the cobweb. It might be caught for some reasons. He did not have power to still shake off the cobweb. And he continued taking solar heat with having been able to hang and will have died.

いつ、何で死ぬか、私たちでさえも予測することは出来ません。
Even we cannot predict why we die when.

Baikada’s main website
Wild Home

Impression

Bufo japonicus formosus
Eastern-japanese common toad
東蟇蛙(アズマヒキガエル)

Photograph by Baikada (ばいかだ)
*CANON EOS KISS DIGITAL X*

アズマヒキガエルは北海道にも今では生息していますが、もともと北海道にいたのかは個人的には疑問です。この青森県のアズマヒキガエルが、日本のヒキガエルでは本来の北限なのではないかと思っています。(つまり北海道には何かの形で移入されたのではと思っています)
I doubt whether in Hokkaido originally though Eastern-japanese common toad (Bufo japonicus formosus) lives in Hokkaido. I do not think that there is Eastern-japanese common toad of Aomori Prefecture in toad of Japan because it is an original north limit of it. (In a word, Eastern-japanese common toad might have been imported to Hokkaido, I think.)

この撮影地は、恐山。霊的な聖地とされていて、ここにはイタコと呼ばれる巫女たちがいます。イタコは霊を体に宿し、死者がイタコを通じて生者と話をする事が出来る「口寄せ」を行うとされています。そんな畏れ多い場所で出会った北限のアズマヒキガエルは、体色も奇抜な赤、雨に濡れて不気味さを増し、口をパクパクさせていかにも「口寄せ」を行っているかのようでした。
The taking a picture ground of this Eastern-japanese common toad is Mt.Osore-zan (Japanese mean : Mountain of fear). There are shrine maidens from whom here is made to a spiritual sacred ground, and called Itako. Itako is assumed that the soul is borne in the body, and “Kuchi-yose” (Japanese mean : Mouth drawing) in which it can talk about the dead human with living human through Itako is done.

本当は、たまたま食事後か何かで、口の周りの違和感を解消しようと、パクパクさせていた、なんてところなんでしょうけどね。久しぶりに、対象をど真ん中に撮ってみました。
This Eastern-Japanese Common Toad which I came across at this place got the color of the body wet with original red in the rain and it was weird and she moved a mouth and did seem to perform “Kuchi-yose” at all. In fact, I expected it in this way. “She moved a mouth to get rid of sense of incongruity around the mouth in the meal back”

Baikada’s main website
Wild Home

Round Hokkaido

Anyway, Hokkaido is wide. Because I had rounded almost in Hokkaido this time, it was exhausted. The gasoline considerably took money. However, I think that I was good because I was able to meet Viviparous lizard which was my aim. After all Burrowing ratsnake the Hokkaido product was a beautiful individual.

ミソサザイ
Winter Wren

北海道はとにかく広い。今回はほぼ一周した感じになったが、へとへとになった。ガソリン代もかなりなことになった。しかし、目標だったコモチカナヘビとは逢う事が出来たので、良かったと思う。北海道産のジムグリもやっぱり綺麗な個体でした。

ヘビトンボ
English name unknown.

Baikada’s main website
Wild Home

Typhoon

I decided to go out of Tokyo comparatively tuneful and to take a picture in Hokkaido. Because Hokkaido was wide, I chose not the airplane but the car. I was going to go to Hokkaido by a ferry from Ibaraki. However, for a typhoon approach, I went north by car to Aomori and took the route which was in Hokkaido. I stopped at Mt. Osore-zan of Aomori on the way and went over Tsugaru Strait by a ferry. I was not able to watch the fur seal which I expected in the sea.

ウミネコ
Black-tailed Gull

比較的調子がよく、東京を出て北海道で撮影することにした。北海道は広いので、飛行機ではなく、車で茨城県大洗から北海道苫小牧に入る予定だったが、台風接近のため、青森大間まで一気に車で北上し、函館に入るルートを取った。途中、青森県の恐山などにも寄り、フェリーで津軽海峡を越えた。海では期待していたオットセイは見れなかった。

ミズナギドリ sp.
Shearwater sp.

Baikada’s main website
Wild Home

Green eyes

Gecko smithi
Green eye gecko
すみす守宮(スミスヤモリ)

Photograph by Baikada (ばいかだ)
*CANON EOS 5*

スミスヤモリ(Gecko smithi)はとても大型のヤモリです。トッケイヤモリ(Gecko gecko)に次ぐ、Gecko属2番目の大きさで、日本に住むヤモリの2倍くらいの大きさがあります。大きさだけでも迫力のあるヤモリですが、何より異様なのは、その目の色。他のヤモリには見られない特徴の緑色の目。闇夜で、何かの役に立つものなのでしょうか?
Smith’s gecko (Gecko smithi) is a very large-sized gecko. He has size of the double of geckos living in Japan with size of the second “Gecko genus” which is next to Tockay gecko (Gecko gecko). He is a gecko with the punch only with size, but it is the eye color to be strange above all. Will the green eyes of the characteristic that is not seen to other geckos be helpful things of anything at a dark night?

虹彩に特徴があれば、まだ理解は出来るのですが、「見える能力」には直接関係しない、白目の部分。(緑目だけど…)生き物の進化は理屈だけじゃ理解できませんね。
If an iris is characteristic, I can do the understanding, but “the ability to see” cannot understand the green sclera which I am not related to directly. I cannot understand the evolution of the creature only in reason.

Baikada’s main website
Wild Home

Suitable distance

Phoca vitulina
Common seal
銭型海豹(ゼニガタアザラシ)

Photograph by Baikada (ばいかだ)
*CANON EOS KISS D*

.

近いです。人馴れしてしまっているゼニガタアザラシでした。2007年7月初め、このゼニガタアザラシで事件が起こりました。いろいろあるので、地名は伏せました。事件は、このゼニガタアザラシが人を咬んで、引っ掻いて怪我を負わせたというもの。しかし、報道の内容はショッキングなものでした。珍しいもの見たさに、このゼニガタアザラシを観察に来た人々の中には、このアザラシを足で蹴ったり、子供をまたがせて写真を撮ったり、棒でたたいたり。
It is near. This photograph is Common seal (Phoca vitulina). This Common seal hardly fears the person. This Common seal caused trouble at the beginning on July, 2007. This case was the one of having made this Common seal owe the injury scratching and biting the person. I concealed the name of a place of which I took a picture this Common seal. The content of the news was very shocked. This seal seemed to be kicked by the foot, to be stepped over, and to have beaten with the stick by a few people who had come to observe this Common seal.

そもそも、自分も、この距離で写真を撮ることは、対野生動物を考えると全くいい事ではありません。野生動物とは適当な距離を持たなければ、いつか事件が起こります。普段、野生動物との付き合いが無い人にとって、この距離で見る事が出来るのはこの上ないチャンスで、つい触りたくなる気持ちもわかります。しかし、全く野生動物とかかわりの無い人にとっては、このアザラシを犬や猫を扱うように触りたがってしまいます。きっとそんな中で起こった事件だったのでしょう。
To begin with, it is not a thing good compared with wild animals that I also take the photograph by this distance. This case happens with wild animals and the person some time without a suitable distance. It is a chance that can see the seal for the person who doesn’t have wild animals and contact in this distance usually further. It wants inadvertently to touch and I also understand becoming it feelings a little. However, it seems to be thought that the person who doesn’t have wild animals and contact is a person that this seal doesn’t have the change with the dog and the cat. It would be the case that happened in what the people were going to be involved in with a wild animal willingly.

適当な距離を持つこと。どうしてこのアザラシの方から出来ないのでしょう?もしかしたら、過去に人間に保護されて、人馴れしているのではないかという説が流れていました。それであれば、人間のほうが、適当な距離を持ってあげるようにしたいですね。それにしても、ペットを扱うように触りたくなる部分にはまだ理解が出来るものの、寝てる生き物を、蹴りますか?棒でたたきますか?集団心理、興奮状態、いろいろ理由が重なってやったことかもしれませんが、理由なんて動物は理解できません。反省しなくてはならないことだと思います。私を含めて。
Why may not this seal have suitable distance with a person? There was the rumor that this seal was protected in the past by a human being, and become accustomed a human. A human being must have suitable distance if so. Still, do you kick a sleeping creature? Do you swat it with a stick? It may be that group psychology, an excitement state, various reasons occurred at the same time, but the animal cannot understand a reason. I think that it should reflect. Including me.

Baikada’s main website
Wild Home

Fruit fly

Proanoplomus japonicus
English name is unknown
三星羽斑実蝿(ミツボシハマダラミバエ)

Photograph by Baikada (ばいかだ)
*CANON EOS KISS DX*

最初見たとき、これがハエの仲間だとは思わなかった。羽の角度はおかしいし、ものすごい綺麗。でも、よく見ると顔がハエっぽかった。調べてみたらミバエの仲間、ミツボシハマダラミバエだった。
ハエというと、汚く身近を飛び回る、不快なイメージが強い。でも、ハエの仲間というのはとても種類が多く、このミバエの仲間やアシナガバエの仲間などとても綺麗なグループもいる。
I did not think that I was fly’s companion when this insect was seen for the first time. The angle of this fly’s wing is amusing, and patterns beautiful. But I saw a face like a fly when I took it carefully. We have the image “The fly is dirty and unpleasant”. However, there are quite a lot of kinds, and a very beautiful group such as this fruit fly’s companions and Long-legged fly’s companions exists with fly’s companion, too.

しかし、ミバエは植物に卵を産み、果実や葉っぱなどを食害する。そのため、農業害虫として知られている事が多い。このミツボシハマダラミバエが飛び去った数十分後、この乗っていた葉っぱは妙な萎れ方をしていた。葉っぱに潜るタイプの幼虫を持つ種類だったのかな。
The fruit fly lays an egg to a plant and damages fruit or a leaf. Therefore it tends to be known to us as an agriculture harmful insect. Dozens of minutes when Mitsu-boshi-ha-madara-mi-bae flew away later, the leaf which it was carried on withered up. I expected it whether “This fly was a kind having the larva of the type to go into the leaf ? “.

Baikada’s main website
Wild Home